Ana Blandiana-breviárium (5)

Dér / Bruma

Olyan hamar elfelejtek majd beszélni,
Hogy a perceket is elkeresztelik addig
Olyan hosszú nevekkel,
Hogy nem fogom tudni
Egy perc alatt kimondani…
Nagy leveleken figyel a dér.
Milyen csend lesz nemsokára!
Nem lehet kitalálni majd
Sem azt, hogy ki hallja meg,
Sem azt, hogy ki mondja ki a szót.
Nagy leveleken a dér.


Úgy hulljanak a szavak / Să lăsăm să cadă

Úgy hulljanak a szavak,
Ahogy a gyümölcs hull, ahogy a levelek,
Ahogy az hull, amiben megért a halál.
Félig rohadtan hulljanak,
Csontra aszottan.
A szétnyílt meztelen mag
Talán a földbe hull.


Hervay Gizella fordításai

\
Október / Octombrie

Homlokomra szelíd,
Langyos könnyek
Hullnak,
A szempilláimon
Tovább görögnek,
Most fakadtak,
Frissek.
Ki zokog fölöttem,
S hagyja,
Hogy könnyei
Könnyeim legyenek,
Apám-e,
Vagy talán ezeridegen,
Ki örökbe fogad?


Ráduly János fordítása


Hallom / Aud

Hallom valaki lépdel a holdon utánam
És virágmagot szór, ahova lép a lábam
Egy jó lépés – kék portula.
Hibás lépés – nadragulya.

Hallom, valaki lépked a napban utánam
És madártojást rejt talpaim nyomában
Egy jó lépés – bús gerlice.
Hibás lépés – fülemile.

Hallom, valaki az öröklétben lépdel utánam
És szavakat illesztget talpaim nyomában
Egy jó lépés – csak idézet.
Hibás lépés – versben végzed.

Cseke Gábor fordítása

Forrás: Ana Blandiana: A szenvedés átválthatósága. Életmű-válogatás. 2022, Brassói Lapok – Oltalom Alapítvány kiadása

2022. április 20.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights