Kölcsönsorok: Andrew Marvell
augusztus 19th, 2016
Bermudák / Bermudas Hol a messzi Bermudák észrevétlen domborodnak az óceán ölében, egy kis hajóról, mely mellettük evez, ezt a dalt hallhatják a szelek:
Kölcsönsorok: Andrew Marvell
augusztus 9th, 2016
A hites énekes / The fair singer I. Hogy végső győzelmet nyerjen fölöttem, oly édes ellenséget alkotott a szerelem, ki végzetes harmóniába ötvözötten a testi-lelki szépség énnekem. Szemeivel a szívem veri láncra, szép hangja pedig lelkem leigázza.
Kölcsönsorok: Andrew Marvell
május 25th, 2016
A fejék / The Coronet Milyen régen vágyom arra, hogy végre jóvá tegyem a sok sebet, és töviskoszorú helyett virágfüzért tegyek az Ő fejére.
Kölcsönsorok: Andrew Marvell
május 21st, 2016
A kert / The Garden Ember! Csaló káprázat áltat: nem győzzük le a karcsú fákat. Nézd a szorgos, tevékeny ágat, hogy’ készíti a koronákat,
Kölcsönsorok: Andrew Marvell
május 7th, 2016
A zene birodalma / Musicks Empire Egy csattanás – a világ megszületett, S a Természetre rácsaptak a szelek. Minden egy hang volt, egy magányos ének: hörgő sziklák és zúgó vízesések.
Kölcsönsorok: Andrew Marvell
április 30th, 2016
Szemek és könnyek / Eyes And Tears A természet bölcsen úgy rendel: hogy sírsz és látsz is a szemeddel. S bár a látványt magába zárja, máris kész a panaszkodásra.
Kölcsönsorok: Andrew Marvell
február 27th, 2016
Egy kert / A Garden Írta a polgárháború után / Written after the Civil Wars Nézd: színes zászlai alatt feszít a szép virágcsapat. Az egész had rendben növekszik, rózsa, tulipán – mind törekszik.
Kölcsönsorok: Andrew Marvell
február 17th, 2016
Egy szerelem meghatározása / The Definition of Love Szerelmem éppoly ritka, mint a tárgya, – mely magasan van, így elérhetetlen – : a Kétségbeesés volt szülőágya, s bölcsőjét ringatta a Lehetetlen.
Kölcsönsorok: Andrew Marvell*
február 1st, 2016
Húzódzkodó szerelemeséhez / To his Coy Mistress Ha tudnám: időnk mindenre marad, Nem bánnám, hogy úgy kéreted magad. Leülnénk, s eltűnődnénk, merre kéne Andalognunk, szép napunk örömére.