Gergely Tamás: Egy hagyaték

Hozzák el hozzám egy halott könyvtárát, megmondom, ki volt.

Elhozzák. Két és fél nagy karton, ennyi lenne egy élet? Két és fél karton magyar könyv Stockholmban.
Molnár Ferenc. És Passuth, megsárgult könyvek, hatvanas évek, már itt, Stockholmban lehetett az illető. B.A. nem mondom se nevét, se nevét. Zilahy, Graves. Viszont egy Dosztojevszkij. És a világirodalom legszebb novellái, két kötet.
Szerb Antal: Szerelem a palackban, Magvetõ, 63. Tehát az előtt érkezett. ’56-os?
Szabó Magda: Régimódi történet, Marlene Dietrich élete, női olvasó?
Axel Munthe: Régi könyv emberekről és állatokról, Káldor Könyvkiadóvállalat, Bp, 1934 – midősebb korosztály? E művet fordította Fenyő László. Nem megsárgult, hanem szélein egyenesen megfeketedett.
Egy másik régi, de másképpen régi könyv: A tűz csiholói. Forradalmi versek gyűjteménye szavalóknak. Táncsics könyvkiadó. Szavalt hát? Iskolai élmény? Magával hozta minden könyvét? Egyetlen vers sincs megjelölve.
Régiség: Louis Aragon: A bázeli harangok, Bp. 1955. Újságpapíron.
Megsárgult detektívregények, az egyetlen, akit ismerek: Agatha Christie, de van itt egy ”Ki ölte meg Isolde Cavaltinit?”, és Claire Kenneth több címmel. Kedvenc? Vagy akkor az létezett?
Ki ölte meg: 1969, Svédország, Második, javított kadás, 79. Akkor jöhetett, valamivel korábban, már volt lakása, jövedelme?
Harrach Ágnes: Kevés szóval svédül, 87. Mert nem volt korábban?
Mennyit utazott – útikönyvek: Bécs, USA, Ausztrália, Oszló. Vajon el is utazott ezekre a helyekre?
És Salinger: Zabhegyező. Hogy jön az ide?
És Rejtő, három darab. Meg Lady Chatterley szeretője. Vegyes zöldség, Faulkner. Olvasta mindezeket?
Mert a stockholmi EKE könyve felbontatlan. Illetve ahogy én fellapozom, mozdulnak el először egymás mellett a lapok. Barangolások a szórványvilágban.
Egy ”romániai” könyv: Rácsok között Romániában, Bartis Ferenc, Romániából származott? Sőt román-svéd kisszótár…
Na most egy izgalmas cím: Joó Sándor igehirdetései. Református lelkész. Református lett volna az illető? Vagy csak ajándékba kapta: ”Szeretettel A.-nak az együtt töltött nagyon kedves napok emlékére.” Zalaegerszeg – Stockholm, 1996.
Fogózzunk meg: Góbéságok – székely export. ”Mi legyek, atyám, szemorvos vagy fogorvos?” ”Atyám” – így beszélnek a székelyek?
Osztropoli Herschel ostora, viccek a zsidó folklórból. Zsidó származás? Borítóján pasztástollal: ”Vi come ich zum ban Hof = hogy jutok el az est” ?!
Erdélyi város: Egy város regénye. Várad villanyváros. Váradról elszármazott, Zalaegerszegbe menekült, 56-ban emigrált?
”A legszebb könyv” – filctollal a borítóra. A legszebb könyv, amit olvastam. Ne dobd el, drága B. (gyereke neve)! Vissza emlékezve rám, szeretettel őrizd meg. Igaz szeretettel Anyádtól.” Dr. Tornyai János: Gyere, kicsim!…Gyere! Lánchíd Kiadó, 1990.Szárnyas angyal a háttérben őrző karokkal, a zúgó patak fölötti fapallón két gyerek megy át. A szerző dedikációja: ”A legnemesebb és legmelegebb lelkû Magyar Édesanyának: vitéz nagybányai Horthy Miklósné őfőméltóságának, mint a magyar nemzeti gyermekvágy legforróbb szívű Apostolának ajánlja hódolatteljes alázatossággal a Szerző. Mi: az én anyán nem volt elég ”meleglekű”? Vagy nem annyira?
Aztán meg szexbe borul a könyvtár: Barát Endre: Alvó Vénusz. A címlapon Lotz Károly: Fürdõ után. Az előtérben három meztelen nő, kettőnek látszik fél melle, az egyiknek a szőrzete, plusz másfél ülep. Kék alapon meztelen fehér Lady Chatterley és fekete szerető szaladnak, két hátsó lábára áll egy kecske.
A világirodalom legszebb novelláin Picasso minotaurusza teszi magáévá az alélt, fejét hátraejtő áldozatát. Európát?
És Károlyi Mihályné (a vörös grófnő) és Tremkóné Meszleny Mária. Szabó Magda több kötet.

2011. július 28.

2 hozzászólás érkezett

  1. Kerekes tamás:

    ez jó

  2. Kerekes tamás:

    remek

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights