Ember-elefánt – Fehér Illés fordította a Költészet Napján
Đorđe Kuburić Bačko Petrovo Selo 1958. –
Kuburić Đorđe
Izvor: Ђорђе Кубурић: Клепсидра. Културни центар Новог Сада, 2020.
Đorđe Kuburić Ганеша – Ganesa
Ганеша
Ја сам човек-слон. Неки кажу да сам противуречје живота.
Изгледам гротесктно, али сам достојанствен. и популаран.
Тежак сам и лак.
Углавном седим. Понекад и заиграм.
Волим надарене и умне људе, нарочито ако су богати.
Имам велику главу јер мислим. И велике уши јер слушам.
Очи су ми ситне јер сам концентрисан до сржи, а уста су ми такорећи невидљива, пошто мало причам.
Имам четири руке и једну кљову.
Та несразмера омогућава ми лековиту мимикрију.
Једном ми се Месец ругао, па сам га гађао кљовом и располутио. Сада смо добри пријатељи.
Дејвид Линч ме је сместио у циркус да изигравам наказу. Сви су мислили да сам имбецил.
А испоставило се на крају да сам паметан и племенит.
Уосталом, живот је пун изненађења.
Има и оних који одричу да постојим.
Ал’ брига ме за то.
Ganesa
Én ember-elefánt vagyok. Egyesek állítják, az élet ellentmondása.
Külalakom groteszk, de méltóságteljes és népszerű vagyok.
Nehéz vagyok és könnyű.
Általában ülök. Néha táncolok is.
Szeretem a tehetséges és értelmes embereket, különösen, ha gazdagok.
Nagy a fejem, mert gondolkodok. És füleim is nagyok, mert hallgatok.
Szemem pici, mert a végsőkig összpontosítok, szám meg szinte láthatatlan, mert keveset beszélek.
Négy karom van és egy ormányom.
Ez az aránytalanság gyógyhatású környezetbe-olvadást tesz lehetővé.
Egyszer csúfolt a Hold, hát ormányommal megcéloztam és megfeleztem. Most barátok vagyunk.
David Lynch a cirkuszba helyezett, hogy szörnyeteget alakítsak. Mindenki azt hitte, gyengeelméjű vagyok.
A végén kiderült, okos vagyok és nemes.
Különben is, az élet tele van meglepetésekkel.
Vannak olyanok is, akik létezésemet tagadják.
De nem érdekel.
Fordította: Fehér Illés
2023. április 11. 16:15
Köszönöm a megtisztelő figyelmet a szerző nevében is.