Szép õsz/Káfé Fehér Illés: Szép az őszünk?
Szép az őszünk. Mindig szép – nemcsak az ősz – ha bőrünkben jól érezzük magunkat.
Mert a mában élek, és jól érzem magam, a máról írok.
A kezdet: Budapesten, Szabadkán és Belgrádban tavalyi júniusban volt Turczi István: Üresség – Praznina kétnyelvű fordítás-kötetem bemutatója. T. I. ezzel a kötettel mutatkozott be a szerb irodalmi köröknek. Tetszett – annyira, hogy tavaly a Szerb Köztársaság 7. Nemzetközi költőtalálkozóján Turczi István nem csak meghívott költő volt, hanem megkapta a Boszniai Szerb Köztársaság Írószövetség Nemzetközi Irodalmi nagydíját, az „Otvorena knjiga” (Nyitott könyv) elismerést.
- október 18.-án 17 óra. Az időpontot biztosan megőrzöm. Ekkor következett a folytatás.
A múlt év díjnyertesének ajándékként az ez évi Találkozóra kiadják válogatott verseit. Tehát megjelent és bemutattuk a Dubina dubine (A mélység mélye) című Turczi István válogatott verseit tartalmazó kötetet. Válogatta, fordította és összeállított: jómagam. A kötet a 66 éves költő 66 versét tartalmazza.
A kötet hátlapján a válogatásról két rövid vélemény olvasható. Petar Bjelošević, a Szerb Köztársaság Írószövetség elnökének szavait idézem:
„Turczi ‘A mélység mélye’ verseskötet olvasása kivételes szellemi kaland, amely az első pillanattól kezdve különleges, minden tekintetben eredeti költői ölébe vesz és a civilizáció történetén, a költő szellemi, költői és filozófia példaképein keresztül, kezdve az antik időktől a modern, jelenkori irodalmi pillanatig vezet. Tömör költői stílusával, a valódi értékekre támaszkodva, széleskörű asszociációival Turczi második szerb nyelven megjelenő kötetével megerősíti, hogy egy a vezető magyar és európai költők közül.”
Nem mondom, hogy megszoktam a bemutatókat – mert minden egyes kötet bemutatója számomra ünnep, mégis, ez a Banja Luka-i valami különleges.
A bemutató végén megleptek: Peđa – nekem Predrag Bjelošević Peđa – fordítói munkásságom elismeréseként kezembe adta a Szerb Köztársaság Írószövetség tagsági könyvét.
Kell mondanom – mit éreztem/érzek?!