Rubin-lakodalom / „Statul ocroteşte familia”
A lapp nyelvnek a hóra száz szava van, a svédnek a lakodalomra – nem száz, de legalább kéttucat. Egy részük magyar megfelelőjét ismerem (ezüst-, arany-) de sokról mégcsak nem is hallottam. Például 55 év házasság annyi, mint smaradglakodalom, 35 korál, 30 gyöngy, és így tovább. A rubin együtt töltött negyven évet jelent, ezt ünnepelem én Évával holnap. Negyven év nagy idő. Mégis, mintha tegnap történt volna, a legapróbb részletekre is emlékszem: az állami eskető frizurájára, testállására például, szavaira: „Statul ocroteste familia.”. Románul mondta Kolozsváron, senkinek eszébe sem jutott, hogy lehetne másként. Én magyar vagyok, Éva magyar, az a föld a hazánk volt. Stockholmban gondolom ezeket a sorokat, nekem – vegyem tudomásul végre – ez a román-svéd kettősség jutott.
Gergely Tamás
Pusztai Péter rajza
2014. július 11. 15:12
Milyen igazat mondasz: negyven év nagy idő ! E szavak súlyát az érzi a legjobban,aki jóban-rosszban leélte társa mellett ezt a nagy időt.További jó egészséget,egyetértést kivánok Nektek!