Száz év – nagy háború: Krysztof Kamil Baczynski
(Ha puskám egy napon leejtem…)
Ha puskám egy napon leejtem,
és hátam izzó fémrúdja kihűl,
nem kell halántékomra csillag,
emlékoszlop se zengjen engem.
Majd jön idő a szerelemre.
Fekete puskacső tíz ujjam
ölesre görbül most – ha rándul,
halált muzsikál a fülekbe.
Majd jön idő a szeretetre.
Szememben gránátok lapulnak,
hogyan lássam meg hát az embert,
kiben ott él nyoma az Úrnak?
Ha perceink szilánkra törnek,
s az indulat elkushad bennem,
fény parancsolja meg a földnek,
hogy mint a vér, a szívvel verjen.
Én is, kézműves, hazatérek
az elhagyott műhelybe végre,
faragásaim seregéhez,
volt s jövő munkáim körébe.
Idétlen oszlopok, figyelnek
a régiek felém forogva,
s a vésőtől nem érintettek,
mint láthatatlan rózsák bokra.
A kézzel, mely ölni nem átall,
s mi lesz majd csüggeteg hitemmel,
mely átitatódott halállal:
végül mi lesz feldúlt szívemmel?
Fölperzselődött ifjúságom,
míg himnuszozva ország égett,
de győzünk, népem, a halálon,
az Úrtól kapva menedéket.
Akkor minden levél nekem nyit,
az ég madara hozzám röpked,
s az igazságból egy szemernyit
nem engedek elveszni többet.
Az a madárnesz a szerelmet
ébreszti bennem, hogy foganjak v
irágot én, fúvó lehellet,
szabjak új formát az utaknak,
csillagnak, embernek – zuhogjon a
tenger hozzánk szelídülve,
hogy a föld legyen újra otthon,
és béke hulljon szép szívünkre.
Kormos István fordítása
[Forrás: A föld fényei. Mai lengyel költők. Modern Könyvtár, Európa Könyvkiadó, Budapest]