Ezüst híd–Srebrni most: Danja Gašpar Đokić három verse

Fehér Illés műfordításaiból

Könnyű dal a megbékélésről

ha feltételezzük hogy tegnap
mindkettőnknek rossz napja volt
és a véletlenül megérintett telihold
hatott büszkeségünk kiteljesedésére
és az átvirrasztott éjszaka után írtam
hozzád a legszebb szerelmes verset
akkor a teljes békesség jegyében
mutatóujjunk üvegre nyomásával
kezdhetnénk a reggelt kötelező mosollyal

tehetnénk ha akarnánk

mert ha mindenki szemszögéből
kell átlátni a gondokat
akkor legjobb körülülni az asztalt
és mindenről nyugodtan beszélgetni
a csend eddig megtörte a távolságokat
majd nemes egyszerűséggel megszólalt
nem az átjáróban nem átmenőben
hanem mert a reggellel jött a megoldás
a gyötrelmet feloldó megbékélés

tehetnénk ha tudnánk

mert mindenünk ami volt
nem csak úgy átmeneti volt
nem az átjáróban találkoztunk
nem jegyeztünk ilyen érintéseket szavakat
szerelmünk magja
szibériába esve nem fagyott volna meg
az egyenlítőn nem égett volna meg
az óceánba esve nem párolgott volna el
szerelemmel írtunk és éreztünk
mindég tovább vitt bennünket
mert örökértékű osztályba tettük

kellett volna ha még szeretünk

a csend továbbra is erősíti a bizalmat
megtermékenyíti a kívánságokat
nem az átjáróban nem alkalomszerűen
mert minden mi fájdalmat okoz
elmúlik és a harapást az ajkak
egyszerű érintése lemossa

kellene ha hiszünk

átlépve büszkeségemet üzenem
mindenek felett szeretlek
íme bejelentették az esőzés megszűntét
átengedve helyüket a napnak
vonulnak elvonulnak a fellegek

kérlek bízz bennem

azok akik tegnap meghaltak
ma már biztosan bánnák

Lagana pjesma o prolazu

ako pođemo od pretpostavke
kako smo oboje jučer imali loš dan
i kako je pun mjesec uticao
na rast ponosa u koji smo nehotice dirnuli
i kako je moja neprospavana noć
pisala najljubavniju pjesmu tebi
mogli bi jutro započeti jednostavno
prislanjanjem kažiprsta na staklo
za mir do neba uz obavezan osmjeh

mogli bi kad bi htjeli

jer ako trebamo sagledati problem
svatko ih svoje perspektive
onda je najbolje sjesti za stol
i o tome normalno razgovarati
nama je tišina uvijek lomila daljine
da bi nakon toga pustila riječ da se oplodi
i to ne u prolazu i nimalo prolazno
nego zato što je jutro donosilo rješenje
a svaka nastala bol jedino tako i može prolaziti

mogli bi kad bi umjeli

jer sve ono to smo imali naše
nije bilo samo tek tako u prolazu
mi se nismo ni susreli u prolazu
niti smo pamtili takav dodir i riječi
nije naša ljubav bila sjeme
da bi se padom u sibir zaledila
ili na ekvatoru spržila od vreline
niti bi skokom u neki ocean isparila
mi smo se pisali i osjećali ljubavlju
a ona je uvijek imala prolaz za dalje
jer smo je učinili vječnom kategorijom

trebali bi ako još volimo

i dalje nama tišina jača bliskost
da bi pustila želji da se oplodi
i ne u prolazu i ne prolazno
već zato što prolazi sve ono
što zaboli jer se ugriz ispere
najobičnijim dodirom usana

trebalo bi ako vjerujemo

poručujem ti s poravnatog ponosa
kako te u svakom slučaju volim
i evo najavili su prestanak kiše
prolaze oblaci prolaze
ustupajući mjesto suncu

molim te vjeruj mi

svi oni koji su jučer umirali
danas bi se sigurno pokajali

Körforgás

Mindent ismétlek

tegnap is megtörtént
ámításokkal
temettek el
és íme ma már
a távolságok újjászülnek
a hamuból igazsággal
építik égbe nyúló
csigalépcsőmet

tovaszállni
csak madaraimnak
vigasz

nem kérdik
mi maradt még lenn
van-e valami
ami értelemre utal
hol van és miért

homályos
a különben
vakító
napsugár
és ki és miért
öli meg bennem
a szentjánosbogarat

mikor felvillan

Uvijek, u krug

Ponavljam sve

isto se opet dogodilo
jučer sam pokopana
obmanama
i evo danas me
porađaju daljine
iz pepela istinom
grade mi stepenice
do krajička neba

prelet samo
pticama mojim
utjeha

ne pitajući što je
još ostalo dolje
i ima li nešto
da potvrdi razum
gdje je i zašto

tračak jedan
od sunca
zaslijepljen naoko
zasuzio
i tko to i zašto
uvijek ubija svice
u meni

kad zasvijetle

Prológus/Epilógus

(a hét dióhéjban)

tegnap este az elvakultak
színházában az előcsarnokban
a rossz reklám miatti
elkeseredésükben
maguk az előadók jelenlétében
mutatták be
a háromfelvonásos
drámát

szerelem nélkül
hogyan
szabadulni a szerelmtől

számtalan
főpróba után
az egyfelvonásosból
két felvonás kerekedett
az ár nem változott
a végén az értelmetlenségek
körforgásában remekelt
a lédús szöveg

szeretni
ölni
élni

miután éppen senki
sem tudta
kivédeni
az önmegtorlást.

Prolog/ Epilog

(kratki presjek nedjela)

sinoć je u foajeu
kazališta zasljepljenih
iz obijesti
zbog loše reklame
uz prisustvo samih aktera
premijerno
izvedena drama
u tri čina

kako se
riješiti ljubavi
bez ljubavi

nakon bezbroj
generalnih proba
jednočinka je najprije
prerasla u dvočinku
da bi na kraju briljirala
kroz koloplet besmisla
a sve pod istu cijenu
sočnog sadržaja

ljubiti
ubiti
biti

nakon koje nitko živ
nije mogao ostati
nepovrijeđen
od sebe samoga

Danja Gašpar Đokić (Ploče Luka, 1960)

Forrás: Ezüst híd–Srebrni most

2015. január 6.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights