Gergely Tamás: Rájöttem

Jövök vissza a Pressbyrånból. Az újságárustól ma itt, az Odenplanon. A metrómegállóban. Az új irodalmi lapot akartam megvásárolni, de nem találtam, Arte2. Feljutok, előttem egy tizenéves lány, szakadt rajta a fekete harisnya. Régen azt mondtuk, felfutott a szem a harisnyán. Hát ez egészen fel volt horzsolódva. Meglátom a barátnőjét, hát annak is. Akkor jövök rá, hogy amit egy héttel korábban láttam, az első fecske volt, hogy ez a divat. Mint a szakadt farmer. Mit mondjak… Divatlap tucatnyi van, sportlap, sportágak lapjai, det Arte2… S a fecskék hol vannak… Marokkóban már…

2010. szeptember 6.

18 hozzászólás érkezett

  1. Cselényi Béla:

    Miért tűnik vagánynak csinos lányon a bőrig kikoptatott, feszes farmernadrág, s miért kelti az ápolatlanság szinesztéziájának változatos tárházát egy felfutó harisnyaszem? Vajon ez csak urbanizációs nézőpont kérdése-e? Vagy valamely — akár marxi értelemben vett — szociálantropológiai fejlődési spirál eltérő stációiról beszélhetünk? Én is találtam már tramplinak 1985-ben — Budapesten — egy brit állampolgárságú, fiatal nőt. Konzervatívan öltözött, de feltűnő harisnyája és kelet-európaias tornacipője számomra, kelet-európai férfi számára, kifejezetten rondának tűnt. Lehet, hogy ha feltámadnának az aranyásók, ízléstelennek találnák, hogy fiatal nők kopott férfikabátban (farmer-felsőben) mutatkoznak az utcán…(?)

  2. demivanna:

    nagyon szeretném, ha most a harisnyán fel- vagy lefutó szem volna a legnagyobb problémám…

  3. elekes ferenc:

    Van baj elég !

  4. Tamás:

    Sajnálom, hogy a harisnyán akadt meg a szemetek, én arról írtam, hogy senki nem olvas verset Svédországban.

  5. demivanna:

    haj, a szemetek!:-)

  6. elekes ferenc:

    „Az új irodalmi lapot akartam megvásárolni, de nem találtam, Arte2. ”
    Ez azt jelenti, hogy már elkapkodták az irodalmi lapot.

    A többi harisnya.

  7. Tamás:

    Hát igen, az Odenplanon nagyon irodalomkapkodósak a svédek. Egy fickó viszont állandóan felragasztja a nevét egy A4-es házikészítésû plakáttal a falra, meg ahová éri. Ez a verse: Ernesto Guerra.

  8. Pusztai Péter:

    Igen Frici, sok baj van. Mi olvasók akik annyira elbutultunk, hogy már nem értünk semmit.
    El kell utaznunk Svédországba, hogy kinyissák a fejünk tokját és az orvosok azt a diagnózist
    írják a homlokunra, hogy mi betegek vagyunk…

  9. Tégé:

    Ernesto valóban beteg. Idõnként elküldik kúrára. Hogy beteg, azt tõle tudom, hogy elküldik, at onnan, hogy elamaradnak a feliratok. Álma az, hogy annyi pénz összegyûljön, hogy a metróban egy egész nagy reklámon a neve álljon: „Ernesto Guerra”.

  10. Cseke Gábor:

    De ki ez az Ernesto Guerra? Dögöljek meg, ha tudom…

  11. demivanna:

    Gabikám, hát épp az, hogy SENKI. Ő csak Ernesto Guerra. De lehetne Kovács József is. Vagy Jacques Petit. Egyesek szerint bolond, mások szerint művész.

  12. demivanna:

    de még mindig jobb, ha Svédországban bolond, mint ha Romániában művész…

  13. Cseke Gábor:

    Jó, de mi közöm nekem ehhez? Harisnyaszemektől hogy a szöszbe jutunk el a félbolondokhoz? Így még a sárkányrepülők is beleférnek a képbe. Meg az egyszarvúak is. Meg az A4-es, amiről végül kiderül, hogy B5.

  14. Cseke Gábor:

    No jó, ez mind marhaság, amit írtam, de vajon csak ez?

  15. elekes ferenc:

    „Harisnyaszemektől hogy a szöszbe jutunk el a félbolondokhoz?” -ezt írja fentebb az én drága barátom, Gábor. És én most abba kötök bele, hogy miért ilyen kínosan tapintatos az ő fogalmazása ? „hogy a szöszbe”.
    Pont most, amikor vita folyik a Káféban, mi legyen a „csúnya” szavakkal ? Pont most ! Hát nem lenne helyénvalóbb a”szösz” helyett egy jó, kemény hímtagot írni ? Az találna ide.
    Sőt, utána azt írja, „na jó, ez mind marhaság, amit írtam”. Vagyis megbánja, amit már leírt. Dehogy marhaság, Gábor !
    Azon pedig nem kell csodálkozni, hogy a harinyaszemektől a félbolondokhoz jutunk, mert ez a legújabb stílus. A trend, ahogy mondják. Aki teljességgel összefüggéstelenül ír, főleg a semmiről, aki nem figyel a szavak jelentésére, csak dobálja a szavakat erre-arra, az az író. Ma. És normálisnak lenni sem divat. Sőt, kirekesztő ! Sőt, nem normális ma normálisnak lenni sem. Rájöttem. Akárcsak Tamás.

  16. demivanna:

    De milyen jól elkommentelgettünk mégis ezen a kis bagatellen…:-)

  17. Cseke Gábor:

    Igen, ehhez értünk ám. Csak egy valamit hiányolok: hogy mindaz, amit itt összehordtunk, kívül esik azon a pár soron, amit Tamás leírt nekünk. A kommentek agyonbeszélték az eredeti szöveget, ami tkp. csak egy villanás. Szikra, Csiholat. karcolmány. Benyomás (impresszió). Feljegyzés. Komment az is. Az élet kommentje. Mi meg jövünk a komment kommentjével, sőt annak is a kommentjével.

  18. Tamás:

    Amikor a metrón meglát, szélesre tárja a karját, és kiabálja: „Tamás”! Ezt valahogy „á”-val, illetve palócosan, sajnálom, de a gépemen nincs „a” rajta ponttal. Csak karikával, de az az én hibám. Problémám. Ez utóbbinak még a nevét sem tudom, mikor Béla megkérdezte legutóbb, nem tudtam válaszolni neki. Megkérdeztem a körülöttem dolgozó svédeket, õk sem tudják. Használják, mint én magam, ebben egyformák vagyunk, de nem tudjuk a nevét. Svéd lennék?
    Szóval amikor meglát, olyan hangosan köszön, meg harsog tovább, hogy az egész kocsi ránk figyel. De nem bánom. A lényeg az, hogy õ boldog. Õ: Ernesto. Ernesto Guerra.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights