Kölcsönsorok: Kocsis Francisko
Mint sáskahad – Ca un roi de lăcuste*
átgázol rajtam az idő mint sáskahad a réten,
a pusztaság meg egyre nő, mindenből veszteség lesz
és közeleg a perc, amelyben fintorogva
belép a tettek mezejére
a jövő ünnepelt nemzedéke
amit én nagyon nem kívánok bármit is
kínálnak cserébe
mitől örökre eloszlanának kínzó kétségeim
mosolyok puha rejtekében
nincs egyéb vágyam mint félreállni,
de az időnek erre visz az útja
a messzi távol felé rajtam
keresztül gázol mint sáskahad:
vagyok a hegy s a völgy is
Cseke Gábor fordítása
timpul trece prin mine ca un roi de lăcuste pe câmp,
pustiul se tot întinde, prăpădul e tot mai mare,
şi tot mai aproape clipa în care, ca un uriaş scălâmb,
va trece generaţia următoare
la fapte pe care nu le doresc şi nu le laud cu nici un
chip,
chiar de-aş fi ispitit cu daruri
care mi-ar risipi pe tot restul vieţii stolul de temeri
ascunse sub ale surâsului şaluri,
n-aş vrea nimic decât să mă dau la o parte din drum,
dar timpul n-are altă cale,
până-n extremul departe trece prin mine ca roiul
amintit,
îi sunt şi deal, şi vale
*A költő Rana numită tăcere (Sebek hallgatása) c. készülő kötetéből
Pusztai Péter rajza