Apa şi puntea / A folyó és a híd (9)

Ion DUMBRAVĂ
(1943)

altfel

altfel e pasărea văzută în zbor şi altfel
cea de pe firul dintre doi stâlpi
altfel sînt lucrurile
văzute în trecere şi altfel
cînd nu ai nici o treabă şi le priveşti.

alt nume are ziua de ieri
decît cea de azi.
două surori gemene.

altfel prima femeie
decît cele care-au urmat.

altfel te vede cel răstignit
pe crucea de lemn şi altfel
din cer. altfel decît un poem
de amor poemul pe care
tocmai te străduieşti să-1 închei.


Különbözik

különbözik a madár, akit röptében látsz, attól,
amelyik a két oszlop közt kifeszített dróton ül,
különböznek a dolgok,
amelyeket futtában látsz, azoktól,
amelyeket nyugodtan megfigyelhetsz.

más a tegnapi nap neve
mint a maié.
két iker.

különbözik az első asszony
mindazoktól, akik követték.

másként lát a megfeszített
a fakeresztről és másként
az égből, másként
a szerelmes vers, mint az,
amelynek a befejezésével kínlódsz éppen.


Demény Péter fordítása

Forrás: Apa şi puntea / A folyó és a híd. Ed. Ardealul, Tg. Mureş, 2019.

2019. október 26.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights