Ezüst híd-Srebrni most: Aleksandar Đoković verse
Fehér Illés műfordításaiból
nem fontos – nevažno
immár semmi sem fontos
a cigarettát
joghurtos pohárban nyomom el
egy képen
öten vagyunk
ötödik születésnap
itt a torta
meg a ballonok
maszatos ábrázattal
nevetünk
a másik képen
érettségi előtt állunk
furcsa
az ingem
a csokornyakkendőt levettem
mert sután éreztem magam
majd a karácsonyfa mellett
csillagszórót tartok
nevetek
és kövér vagyok
immár semmi sem fontos
csak ne félj
ujjaddal csettintesz
és íme itt vagyunk
nem borzasztó ha
elesel
nem borzasztó
ha elvernek
nem borzasztó
ha valaki elhagy
az sem ha munkahelyedről kirúgnak
borzasztó az
ha önmagadat veszíted el
tulajdonképpen
cseszd meg mindezt
ha önmagadat veszíted el
*
sve je nevažno zauvek
gasim cigaru u
čaši od jogurta
na jednoj slici
nas je petoro
puniš pet godina
tu je torta
i baloni
smejemo se
umazanih obraza
na drugoj slici
mi na maturi
imam smešnu
košulju
skinuo sam leptir mašinu
da ne izgledam glupo
onda jedna pored jelke
držim prskalicu
smejem se
i debeo sam
sve je nevažno zauvek
samo nemoj da se plašiš
pukneš prstima
i evo nas ovde
nije strašno ako
padneš
i nije strašno
ako dobiješ batine
i nije strašno
ako te ostavi neko
niti ako izgubiš posao
strašno je
ako izgubiš sebe
u stvari
jebeš sve ovo
ako izgubiš sebe
Fordította: Fehér Illés
Aleksandar Đoković (Vrnjačka Banja, 1986)
Forrás: Ezüst híd-Srebrni most