Kölcsönsorok: Teodor Borz

Víz és könnyek / Apă şi lacrimi

Nyájas olvasó,
én nem kényszerítelek rá,
hogy e verset olvasd.

Úgy sem maradsz semmi
kézzel foghatóval.

Nyájas olvasó,
ha sivatagban volnál
és szomjazol,
nézz kút után.

Számodra,
nyájas olvasó,
ezt a kutat ástam
vízzel, könnyel az alján.

Iubite cetitoriule,
eu nu te oblig
să citeşti aceste versuri.

Nu te vei alege
cu nimic palpabil.

Iubite cetitoriule,
dacă eşti în deşert
şi iţi este sete,
caută o fântână.

Pentru tine,
iubite cetitoriule,
am săpat fântâna aceasta
de apă şi lacrimi.


A kezek / Mâinile

A gyermek, kit szült nekem az asszony,
mundérban jött a világra,
bakancsosan, kezében fegyver.

Mereven nézett engem, az apját
és rám rivallt: kezeket fel,
kezeket tarkóra, a kezeket.

Minden villámgyorsan történt,
miután arccal a fal felé fordulva magamhoz tértem,
már a kezemet sem érzem.

Hogyan fojthatnám meg?
Öleljem tán magamhoz?

Copilul pe care mi-l dărui femeia
se născu îmbrăcat soldat
cu bocanci şi cu arma în mână.

Se uita fix la mine, tatăl lui,
şi-mi striga: mâinile sus
mâinile la ceafă, mâinile.

Totul se petrecu fulgerător.
După ce m-am trezit cu faţa la perete
mâinile, parcă nici nu le mai aveam.

Cum să-l înăbuş
sau să-l strâng la piept?

Cseke Gábor fordításai


Forrás: Balada închisorii din sânge (A vérbörtön balladája), Ecco, 2003, Kolozsvár

2020. január 22.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights