A kiadó saját honlapján ekként hirdeti Şuşară könyvét

„A Sissi című poéma a világra figyelésnek, a különféle minőségek és lehetőségek összebékítésének hosszúverse, egy posztmodern óda a népszerű királynőhöz. Ez a versbeszéd A láz enciklopédiája vagy Tolnai Ottó költészete révén közelíthető meg a magyar olvasó számára: Șușară bánsági gyermekkori emlékeit, nagybátyja elbeszéléseit gyúrja egybe történelmi eseményekkel, például éppen a híres genfi merénylettel, és közben egy olyan több identitású világban kalandozik, amely a Monarchiát érzékelteti, s a nosztalgiát is »beszélteti«.

  A régi világ mellett azonban ott az új a mai Bánság íróival, a kollektivizálással mint időhatárral, a jelenbe érő múlt szereplőivel – a Sissi tulajdonképpen a század költeménye, egy századé, amelynek a királynő a szép, melankolikus, távoli, mégis közeli jelképe. A Demény Péter fordította magyar nyelvű kiadás illusztrációi Mircea Bochiş Mail-Art akciója nyomán születtek.”

A magyar kiadás címlapképe

2020. május 2.

Szóljon hozzá!