Fukuda Csio-ni (1702-1775): Haikuk
朝顔は蜘蛛の糸にも咲にけり
hervadt hajnalka
kelyhét pókfonál őrzi
nem hullhat porba
ほととぎす郭公とて明けにけり
vége hossza nincs
az éji kakukkszónak
hajnalt hívogat
*
蜻蛉釣り今日は何処まで行ったやら
mennyei mezőn
űz már halott gyermekem
szitakötőket
*
陰陽を一葉のうちに蛍かな
fénylő árnyéktánc
– szentjánosbogár billeg
falevélcsúcson
*
はつ雪は朝寢に雫見せにけり
ki későn ébred
csak vízcseppeket lel majd
az első hóból
*
雨の日は明日の夢まで胡蝶かな
ömlő esőben
a fáradt pillangó
holnapig alszik
*
立ちつくすものは案山子ぞ後の月
telihold fénylik
talpon ki virraszt vajon
– madárijesztő
Fordította: Márkus László