Vladimir Udrescu: astfel / ilyenformán
megszokhattad már a hajnali sétákat
a harmat-mosta réten
amikor a szeráfok könnye
a fürtjeiden lecsordul
így lelsz
a napok ítélete alatt
állandó örömökre
tudod már: a dicséret elvei
megfogyatkoznak
lemondó lélek zuhan
természeted kúszaságaira
mint léghajó
hol is vagy te tulajdonképpen
a házasulandó bokrok mellett
csupán a kétkedés és álmatlanságok
serege
és mintha kimerültél volna
a hallgatás magvaiból
ma üresség szemerkél
halálod a rénszarvasok hómezőin bolyong
szent madarak csipegetik dél idején
az útszélre hullt magot
az utas elfáradt valóban
olyan lény ő is mint a sarjú
melyet a csikók lelegelnek.
Fordította Bartha György
(In: Vladimir Udrescu: dolor, BRUMAR, Timişoara, MMIX. 27.)
Pusztai Péter rajza