Bölöni Domokos böngészője
Az egyik irodalmi lap közli Mallarménak, a szimbolizmus vezérének egyik reprezentatív költeményét. Illendő áhítattal végigolvastam, aztán odaadtam néhány ifjú író-barátomnak, akik már időrendben is közelebb állnak a modern kor szelleméhez. Keményen a szemükbe néztem, és felszólítottam őket: mondják meg őszintén, értettek-e ők egy szót is ebből a költeményből. Én a magam részéről azt se tudtam megállapítani belőle, hogy egy statáriális bíróság ítéletéről van-e benne szó, vagy pedig egy kisebb ipari üzem vagyonleltáráról. Férfiasan bevallották, hogy ők se értettek többet belőle. Olvasóink számára, akik esetleg belefásultak már a keresztrejtvények bágyadt izgalmaiba, itt közlöm e vers egy szakaszát:
A la nue accablante tu
Basse de basalte et de laves
A même les échos esclaves
Par une trompe sans vertu.
Olvasóim kényelmére mindjárt mellékelem a szótárt is. La nue: felhő; accablante: nyomasztó; basse: a víz sekélye; basalte: bazalt; laves: láva; échos: visszhang; esclave: rabszolga; trompe: mélyhangú trombita; sans vertu: erény híján.
Értsék meg, ha tudják.
A szerencsés megfejtők között kisorsolunk egy örök-appartement-t abban a luxushotelben, amelyet a Madách-sugárút torkolatába tervezett dísztéren fog építtetni a főváros évi költségvetésének fölöslegéből.
Nagy Endre
Színházi Élet, 1936/29