Hendi Pétertõl kérdem: harmat tan?
1. Előző köteted erős szálakkal kapcsolódik a Káféhoz, a jelenlegivel (Átszállás Zürichben, L’Harmattan, 2011) mi a helyzet?
Az Alteregóban tárcanovellák vannak, a mostaniban meg elbeszélések. Ilyen módon már a fogantatásuk pillanatában is különböztek, jóllehet a mostani kötetben lévő egyik írás Káfé-darabnak indult, ám szülés közben elbeszéléssé cseperedett. Olyan, mint a koraszülött, csak épp az ellentéte.
2. L’Harmattan – francia nyelven vagy csak tréfálnak: harmat tan a nevük?
Mikor a barátaimnak mondom a kiadó nevét a telefonba, ha nem értik, én is a harmatos rét felől közelítek. Szerintem a Harmattan érdekes tudomány lenne, ha lenne. Megmondani, hogy a szó honnan jön, talán egy mélyinterjúba lenne illene.
3. És akkor még egy kérdés: hol is fekszik ez a ”Zürich”?
Mintegy ezer kilométerre Budapesttől. Nyugat felé. Különben, hála Hendi Péternek, ismert vasúti átszállóhely.
Gergely Tamás
Pusztai Péter rajza