Kölcsönsorok: Grigore Hagiu
Darucsapat / Stol de cocori
a mélyben legszebb álmát
alussza a gravitáció
s a fákból kicsorduló mézga
egy pillanatra más
csillagsugár-sebezte erdőkről álmodik
forrásvijjogást szül a hajnal
a mezőn magános kutak lángba borulnak
mint tisztatüzű távoli szondák
és a legelső félig éber félig álmodó méh
szemem színtelen szirmát megleli
halkuló észak szelében a nád
a vízbefúltak pánsípja lehetne
de karcsú robbanás mögöttem egy fa ághegyig virágban
most már a vérem nem lehet súlyosabb
mint a magasban gyorsan húzó darvaké
Bartha György fordítása
gravitaţia-şi doarme-n adâncuri
somnul ei cel mai frumos
şi seva-n păduri o secundă
închipuie alte păduri
străpunse-n raza stelelor
se naşte-n zori vuire de izvoare
iau foc pe câmpuri singuratice fântâni
asemeni unor sonde limpezi dar îndepărtate
şi-ntâia netrezită încă bine albină zburătoare
cu o petală incoloră îmi confundă ochiul nemişcat
în vântul tot mai potolitei miazănopţi
trestiile pot fi naiul celor înecaţi
suavă-npuşcătură-n spate însă a-nflorit un pom
şi sângele meu nu mai poate să cântărească acum
decât sângele unui mare şi repede stol de cocor
(România Literară, 1976/ 12.)
Pusztai Péter rajza