Kölcsönadott sorok: Ady Endre
În zadar mă tentezi dalbă / Hiába kísértsz hófehéren
Eu te murdăresc. Te murdăresc.
Într-o noapte ninsă, calmă:
În zadar mă tentezi dalbă.
Voi chema în fața mea
Umbra ta în rochie albă,
Smucindu-te dintr-o ceață.
În zadar flutură-n frig, temând:
O și stropesc cu cerneală,
Sânge, puroi, plâns, otravă.
În zadar tremură, tremură:
O cârpesc cu acuze, bănuială,
O bat cu urzică veninoasă.
Și cât flutură tristă-n amor,
Eu râd de umbra zânatecă,
Suflu: du-te, ești liberă.
(Traducere de Csata Ernő)
Én beszennyezlek. Én beszennyezlek
A leghavasabb, legszebb éjen:
Hiába kísértsz hófehéren.
Színem elé parancsolom majd
Fehér köntösös szűzi árnyad,
Saját lelkemből fölcibállak.
Hiába libeg félve, fázva:
Telefröccsentem tintalével,
Vérrel, gennyel, könnyel, epével.
Hiába reszket, hiába reszket:
Befoltozom gyanúval, váddal,
Bepaskolom mérges csalánnal.
S míg libeg búsan, szerelemben,
Én kikacagom kósza árnyad,
Felé fúvok: menj, elbocsátlak.
Pusztai Péter rajza