Kölcsönsorok: Ion Dumbravă
vers róla / poem despre
a halál nem érkezik sehonnan
kötelezően kaszával a vállán.
vele születsz.
magadban hordod.
olykor-olykor
megéhezik
s beléd harap
– féreg az érlelődő gyümölcsbe
sem a vasárnapok, és semmiféle
keser-édes cseppkúra nem változtat azon,
mit a végzet előír.
egyelőre még létezel. nincs időd
elmélkedésre. képzeld el a
halál halálát, veled együtt pusztul,
miként az almával a férgek.
Fordította: Cseke Gábor
*
nu vine moartea de nicăieri
cu nelipsita coasă pe umăr.
te naşti cu ea.
o porţi în tine.
din cînd în cînd
i se face foame şi începe să ronţăie
ca viermele din fructul în pîrg.
nici duminicile şi nici
vreo cură cu picături
dulci-amărui nu va schimba
ceea ce e dat să se-ntîmple.
deocamdată însă exişti, nu ai timp
să filosofezi. să-ţi imaginezi
o moarte a morţii odată
cu tine ca viermele-n măr.
Pusztai Péter rajza