Kiss Székely Zoltán: A természet kalendáriuma (CDXCVI.)

Tél volt, tél volt, tündéri volt
Öröm sütött az ég falán
De nem volt ott se nap se hold
Csillár világított talán.

Hó pillangók hulláma folyt
Rajzottak fel le hó pihék
Barack virágja áramolt
Hideg se volt, se fagy, se jég.

Néztem hogy mint ábránd oson
Sereg bárány a télen át
Rebegve gyermekhangokon
Utánok angyal szárnya szállt.

Harang zendült vagy óramű
Mely régen holt időket old
Oly méla mód, oly halk nemű
Emlékkel, mely igaz se volt.

Forrás: Népújság, 2022. január 6., csütörtök

2022. január 8.

1 hozzászólás érkezett

  1. Kiss Székely Zoltán:

    Szép ez a versrészlet.De írója Szép Ernő.
    A marosvásárhelyi Népújságban közöltem ezt a Szép Ernő verset ezév január 7-én, A Természet Kalendáriuma rovatomban.
    Ide másolom a teljes szövegét a versnek a megjegyzéseimmel:

    A természet kalendáriuma

    CDXCVI.

    Tél volt, tél volt, tündéri volt
    Öröm sütött az ég falán
    De nem volt ott se nap se hold
    Csillár világított talán.

    Hó pillangók hulláma folyt
    Rajzottak fel le hó pihék
    Barack virágja áramolt
    Hideg se volt, se fagy, se jég.

    Néztem hogy mint ábránd oson
    Sereg bárány a télen át
    Rebegve gyermekhangokon
    Utánok angyal szárnya szállt.

    Harang zendült vagy óramű
    Mely régen holt időket old
    Oly méla mód, oly halk nemű
    Emlékkel, mely igaz se volt.

    Szép Ernő gondolataival indulok a 2022. évnek. Százegy évvel ezelőtt, 1921-ben írta volt A hó című versét. Már a Nyugat költőjeként, bohém agglegényként, jelentkezett önkéntesnek az első világháború idején, s megjárta az első világégés poklát. Aztán a Máramaros megyei Huszton született zsidó költőnek a szülőföld elvesztését is meg kellett élnie.

    Derengtek muszka templomok
    Viaszból sárgán bíboran
    S kék pályaudvar, ott forog
    Csudás vonat, de színarany!

    Mily túl jó jóság szendereg,
    Jaj andalító enyheség,
    Jönnek hasas hóemberek
    Kezdvén nevettető mesét.

    Hipp hopp lett boldog alkonyat
    Dalszó sóhajt és szenderül
    Meleg hó érte arcomat
    Farsang vihogva ment elül.

    Farsang vihong, nem vidámít – komorul a kép.

    Szép báli nép mazúrozott
    Előre nem tudom hova
    Süppedt búval húrozott
    Bőgő s iszkolt velük tova.

    Nézett egy rózsa lelkű mécs
    A hóra messze bágyatag
    Hullt rózsaszín semmittevés
    Hívott ünnepre vágyakat.

    Én ültem lágy szánon vele
    Hölgyemmel, rám és rám omolt
    Hév illattal lehelt tele
    Ily kéj szívemben sohse volt.

    Tucat sor ablak csupa tűz
    Rubint tetőjü palota
    Onnan langall epesztve szűz
    Zenézés, szállj szán, szállj oda!

    De hiába az önfeledtséget tettetés, látomás gyötri, 1921-ben! S látomása is beigazolódik: 1944-ben épp hogy megmenekül a barna sötétségtől.

    De lett barnább barnább sötét
    Láttam terjengni szaporán
    Lehelletem gomoly ködét
    Szívfájdalom szakadt le rám.

    És ott vonultak száműzött
    Foglyok, kiknek nincs nap se éj
    Hajolva mély átkok között
    Örökös árvaság felé.

    Bukdácsoló banyák papok
    Sintérek sánták púposok
    Kapott mind hajba és kapott
    Pofont s gödrökbe búdosott.

    Hallottam sok farkas lohol
    A hó bomolt, omolt, borult
    Ordítva távol valahol
    Hullt bánat, éj hullt, hullt a múlt.

    Túlélte a II. világégés poklát is, s szegényen halt meg gyomorrákban 1953-ban.

    És sírva mint a szél sovány
    Halottak szöktek feketén
    Pillantottam, hogy halovány
    Képpel köztük sietek én.

    Mint ájulat mely még feled
    S mint révedt szó gégételen
    Úgy hallatszott hogy: ég veled
    S elmúlás hullott végtelen.

    Kormos jaj jött, vak kocsisok
    Hörögtek halvány módra: hó!
    Rá csend lett, tébolyult titok
    Mert mindent elnyomott a hó.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights