Kós Károly: Varjú-nemzetség (képregény / 7)

Rajzolta Pusztai Georgeta, képregényre alkalmazta Nits Árpád

(Folytatjuk)

Előzmények:

  1. Egy múlt századi erdélyi képregény (Kós Károly: Varjúnemzetség)
  2. Negyven éves recenzió
  3. Kós Károly: Varjűnemzetség /1
  4. Kós Károly: Varjúnemzetség/2
  5. Kós Károly: Varjúnemzetség/3
  6. Kós Károly: Varjúnemzetség/4
  7. Kós Károly: Varjúnemzetség/5
  8. Küs Károly: Varjúnemzetség/6

 

2017. január 22.

2 hozzászólás érkezett

  1. Dénes László:

    A Káfé Főnix című, „irodalmi és fotóművészeti lap” alcímű portálon mintegy véletlenül bukkantam rá egy felidézett, folytatásokban újraközölt érdekes munkára, Kós Károly Varjú-nemzetség című alkotásának a Ion Creanga Kiadónál megjelent képregény-változatára, rajzolta Pusztai Georgeta, képregényre alkalmazta Nits Árpád (már tíz éve, hogy elmentél, Árpi!…), akinek ideje van, ajánlom, nosztalgiázzon csöppet rajta, vele, általa…
    Az újraközlés kapcsán megjelent magyarázatok és hivatkozások olvastán az ütött szöget a fejembe, hogy a mű címének nincs egységes írásmódja: hol Varjú-nemzetség, hol Varjú nemzetség, hol hol Varjúnemzetség. Nézem hát a Romániai magyar irodalmi lexikont, s hát a Kós Károly-címszónál így szerepel: Varjú-nemzetség c. történelmi krónika (1925). Miközben az azóta napvilágot látott kiadások zömének címében ráadásul rövid u-val szerepel a személynév: Varju. Az Erdélyi Magyar Adatbankból így „löki ki” a Google a könyv címét: Varju nemzetség.
    Nos? Tudja-e valaki, hogy milyen címet is adott maga Kós a művének?
    (Talán mégsem mindegy. Épp a minap dohogtam azon, hogy Ady híres versét Fekete zongora-ként „osztogatta” valaki, holott ilyen című verset nem írt, a helyes cím ugyanis: A fekete zongora.)
    Kuti Márta erre így reagált:
    A Varju-nemzetség (1925). 1969-ben jelent meg az Irodalmi könyvkiadónál a Kós Károly Hármaskönyv c. könyv a Romániai Magyar Írók-sorozatban, Kós Károly 85. születésnapjára. Ott így szerepel. A szerző még élt, és nagyon friss volt szellemileg, biztos megmutatták neki. Egyébként is akkoriban még szempont volt a filológiai pontosság. Tehát A Varju-nemzetség, így, névelővel. Így van értelme.

  2. Cseke Gábor:

    A bejegyzés meggondolkoztató: valóban jó lenne rendet teremteni klasszikus művek idézésében. Persze, a képregény közlése elsősorban arra kötelez, hogy a kiadónál megjelent formát tartsuk tiszteletben (hiszen hasonmás közlésről van szó). Minden egyéb, járulékos anyagban ilyen vagy olyan módon egységesen kellene emlegessük Kós Károly művét. Utólagos javitásban úgy döntöttünk, hogy a Romániai Magyar Irodalmi lexikon adtatát fogadjuk el norma-mintának (Varjú-nemzetség). Semmi sem indokolja, hogy a Hármaskönyv 1969-es bukaresti megjelenését tekintsük döntőbírónak.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights