Tigrisláz

Csupán kiegészítésnek és lazító olvasmánynak a káfézás közben olvasott
’Kölcsönsorok: William Blake (1757-1827)’ bejegyzéshez.
Műfordítóként és költőként egyaránt igen nagyra tartott barátomat, Gergely Ágnest 1991-ben érte a felkérés: tartson műfordítás-elemző szemináriumot az Eötvös Loránd Tudományegyetem angol tanszékének diákjai számára. A felkérést a költő elfogadta.
A ’Tigrisláz’ c. könyve a szemináriumokon tartott vers- és fordításelemzéseket gyűjti össze. A műfordítások sora William Blake híres Tigris-versével kezdődik (innen a cím is). A 2. műfordítás-elemzési óra tárgya volt…

https://reader.dia.hu/document/Gergely_Agnes-Tigrislaz-14286

Ha van időtök-kedvetek – olvassátok el, még az angolul nem értőknek is izgalmas (akár a többi óra…) !

Szentgyörgyi N. József

2019. február 4.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights