”Elégia a másnapért”/3.
GERGELY Tamás kérdezi FEHÉR Illést a fordításában szerb nyelven megjelent Üresség című könyvről: TURCZI István lírai oratóriumáról (Turczi István Üresség – Ištvan Turci Praznin, Izdavač kiadó)
Harmadik rész
Turczit a testi szerelem költőjeként ismerjük. „A hús gerillája vagyok” – fogalmazza meg egyik versében. Meglepő módon a barátját sirató oratóriumban is helyet kapnak a testi örömök…
Fehér Illés: Turczi a testi szerelem költője? Hogy költészetében és az Ürességben is helyet kap a szerelem, vitathatatlan, de hogy a szerelem költője lenne – ezzel nem tudok egyetérteni. Megint kezdhetem a cinizmussal – költészetét nem ismerem, csak fordítottam. De hagyjuk a cinizmust – maradjunk a tények mellett: Eddig az Ürességen kívül 32 versét fordítottam. Átnéztem a címeket: szerelemről szól az Édes száj, a Kígyószisz és kontyvirág, és a sor bezárul.
Ahogy én fogalmazok: elsősorban ember, aki küzd, vádol, figyelmeztet, tanít, az életet dicsőíti, költészete az élet minden területét felöleli, másodsorban a legmagasabb szinten értelmiségi.
Állításomat megpróbálom idézetekkel alátámasztani:
Kiragadott rész az Ürességből:
Hajnal van Hajnal Az én haj
nalom A tekintet lágy ecsetvonás
Jázmin köd, opálos fehérség
Folyékony Éltető Lüktető
Minden szétvált forma lassan
testbe költözik és egyesül
Ugyanott állok, ugyanúgy, ugyanén,
amíg magasba-tartott ujjaim fagyos
csillagként szikrázni nem kezdenek
Idézet a számomra egyik legmegrázóbb verséből a Két perc gyűlöletből:
A mozdulat a szándékra
merőleges.
A tekintet is aláaknázva.
Itt te nem lehetsz
szőke és kékszemű.
Ép a múltad, más a logikád,
öntörvényeid szerint élsz
és gondolkozol,
tehát átmenetileg
bevégeztetett.
Hétfőellenes versének utolsó szakasza:
Le a hétfővel. Töröltessék.
Felkel mindig, és lehull megint. Árnyképe annak, ami mozgat,
amit kezdettől hiába mozgatunk.
Akik most vagyunk, jóvátehetetlenül,
majd megszűnünk egy pillanatra,
hogy elsőként a holtakat érje a fény,
és ne kelljen többet, ne kelljen többet
magunkról beszélni. Jöjjön hát a kedd!
Hang és visszhang közt a csend legyen a másnapé.
Ne kelljen semmit, csak feloldódni végül
az önmagánál súlyosabb anyagban.
A Gép-templom vers befejező része:
Holnapi emlékeket,
még ki sem mondott szavakat morzsolgatsz
rózsafüzérként. A folytatás oltalmáért esedezel az örök
szüntelenség színe előtt. Pedig ha jobban figyelsz,
megláthatod azt a lépcsőt a lábazatban, ahonnan van
hová. Nincs még veszve semmi.
A Betépve tudom a bibliát utolsó sorai:
Zúg a nemlétdaráló. Hány látomás hever
rakáson. Mennyi szenteletlen hiány. A csuklóban rejlő időt
kérdem. Az életet és a halált tettem eléd, az áldást és az átkot.
Válaszd tehát az életet, hogy életben maradj.
Külön kiemelem – végső üzenetként – mert hűen tükrözi Turczi István életfilozófiáját:
Válaszd tehát az életet, hogy életben maradj.
(Folytatjuk)
(Itt olvasható az 1. rész: https://ujkafe.website/?p=99361#more-99361)
(Itt olvasható a 2. rész: https://ujkafe.website/?p=99379#more-99379)
2022. január 12. 17:41
Köszönöm a lehetőséget és a megtisztelő figyelmet Turczi István nevében is.
2022. január 12. 19:45
Ha valaki köszönhet, akkor az a Káfé…