Legszebb finnugor versek (12 + 1 magyar) / IV.

9. Mari / Zoja Dunyina (1962)

A vendégmunkás dala

Oroszország elbűvölő varázsa,
szülőföldem, imádott Marij Ek –
lelkemnek másutt nincsen maradása,
az idegenséget nem tűri el.
Idegen földön, mások közt bolyongva
elvesztem lelki egyensúlyomat,
s ha röpke percre megtérek honomba,
elszakadás üressége nyomaszt.
Élni akarok, ősi földem,
gondolkodni és szólni mariul –
bűvöl a Szernur ősze bölcsen,
Állok a hűvös földön józanul.

Fábián László fordítása


10. Moksa / Anatolij Tyapajev (1928)

Hattyúk

Lassan süllyed a tóba a nap.
Ó jaj, elsüllyed…
Ó jaj, ringatózik…
Hattyúk úsznak ott a tavon.
Segíteni akarnak a süllyedő napnak:
csőrükkel akarnak belekapaszkodni a vöröslő napba,
ki akarják cibálni, ki akarják taszigálni,
a tollasok meg akarják menteni a napot,
hogy éghessen, világíthasson…
A nap ringatózik,
szökdécsel…
a fehér hattyúk munkálkodnak,
egyszer sem néznek hátra,
egyik a másik után,
egymást előzve
sebesen víz alá buknak,
örvényben forognak,
segíteni akarnak a süllyedő napnak:
bele akarják akasztani csőrüket
a vöröslő napba,
cibálni akarják,
kitaszigálni.
A nap elsüllyedt; a sötétség bundáját
ráborította az egész földre.
Csupán a hattyúszárnyak surrogásától
mozdul még kicsit a tó…
Földerül a hajnal. Úsznak a hattyúk.
Szárnyaik hegyén viszik a vörös napot.
Így jó velük a napnak:
többé nem hagyják elsüllyedni.

Fábián László fordítása


11. Nyenyec / Jurij Vella (1948-2013)

Olajfelhő

Vatyjogan környékén
Olaj, olaj, olaj feketéll.
Halászháló, evező, ladik –
Mind olajban fulladozik.
Ha felbontod a csukát,
Késed az olajba vág.
Teát is ha főznél,
Vizet hasztalan keresnél.
Szarvasaink lábát, jaj,
Bemocskolta az olaj –
A szomszédék futottak hozzánk
Szörnyű híreik hogy elmondják.
A varjak gyomrában is
Olaj zsírosodik.
Felhőink az égen
Úsznak feketében.
Sátrainknak alja, lapja
Foltosodik az olajba
Fáink az erdőkben
Talpig feketében.
Szarvasborjú-gyermekecske
Szemed mért sírod könnyesre?
Maszatos orrocskád, gyere,
Megtörölöm harmatcseppbe.

Nagy Katalin fordítása

(Folytatjuk)

Gáspár Gábor finnországi fotója / Vár Ucca Műhely, 2016/1. szám

Korábbiak:

Bevezető – Észt és finn vers
Hanti, inkeri-finn, komi vers
Komi-permják, magyar, manysi vers

2017. november 23.

Szóljon hozzá!

 
Verified by MonsterInsights