Keszthelyi György: Napkelte

Forrás: szerző FB-oldala

Ezüst híd – Srebrni most: Danica Vukićević verse

Fehér Illés műfordításaiból

Anyám – Moja majka leži

Anyám
Nyári ruhában
Cipőben selyem harisnyában
Fekszik az ágyon
A halál tanúsítására vár
Nővéremnek eszébe jutott a kármint szerette Tovább »

Cselényi Béla: 3×1

tisztaság

fél évszázada
a vegytiszta szerelem
jó levegő volt Tovább »

Nászta Katalin: Szövegnapló – visszafelé – 1/a

Hiába erőlködik az ember, aki meg akarja őrizni a színházat az elmúlástól – írásban. Ha nem látta, aki olvassa, vajmi keveset jelenthet neki. Csak a darabot, ha ismeri, mást nem. Érdekes, mint kor, mint a múlt egy művészi szelete, de mese az egész – hiszi, ha akarja. Színházat játszani csak élőben érdemes. Látvány nélkül, már nem az, ami. Csak történelem, amiről mesélünk. Tovább »

Oláh István: A csend némasága

„Oda, hol a csend némasága kong” / Walter von der Vogelweide

Tóth Mónika: Élet

egy apró esőcsepp
finoman a földre zuhan
az élet lágy csókja

Demeter Mária: Virradat

1.

Álom nyomában
kiéhezett falkahad
holdmezőre ér.
(2008)

2.

Halványuló hold,
ragyogásban ébredek
apadó testtel.
(2021)

Gergely Tamás: Vissza

A Koma kétségbeesetten:
– Visszatértünk a régibe?
– Vadmalac válaszol:
– Dehogy, ez egy másik vidék.
A Koma kérdi:
– Ugyanazok?
– Újak ezek. És mások a módszerek.
Remegő hangon a Koma:
– Félek tőlük.
– A félelem, igen, az ugyanaz.

Forrás: ujnepszabadsag.com

B. Tomos Hajnal: Színkép fekete–fehérben

Végső soron mit akart
az ÉN folyton bemérni?
Talán látszatait futtukban
egyszer beérni, Tovább »

Cseke Péter: Ami a télből ittmaradt

Szentgyörgyi László: Ne sírj értem, Argentína!

Don’t Cry for Me, Argentina! – dúdolta Julie Covingtonnal az Evita című musical legismertebb slágerét. A zenemű, különösen e dal a hetvenes évek közepe óta a kedvencei közé tartozott, újra és újra meghallgatta.
A pampák országáról nem sokat tudott, többnyire a foci kapcsán jutott eszébe néhány itt-ott, véletlenszerűen felszedett információ. Tovább »

Bölöni Domokos böngészője

Somlyó Zoltán: MAI TAVASZ

Ó, mily áldottul boldog volt a költő,
Ha tavaszt dalolhatott árva ajka…
Úszott a szélben, rőt fények körötte,
Mint csobbanó vizén a könnyű sajka. Tovább »

Nászta Katalin: Szövegnapló – visszafelé – 2/a

az a nagy szerencsém, hogy mindenkinek írok
mindenkire gondolok
általában az emberre
akik közt ott vagyok én is
néha meg itt, tőlük nagyon is külön Tovább »

Somorčík Szombath Rozália: Szárny a fán

Azt hittem valaki egy szárnyat festett a fára, vagy lehántotta a kérget. Dühös lettem, mert nem szeretem, ha bántják a természetet, de amint az ösvényen továbbhaladtam, láttam, hogy több ilyen fa van itt, amiknek a kérgén különféle alakzatú narancssárga elváltozás van és ezt a fák árasztják magukból. Ezek mind gyertyánfák. Ez a szárnyhoz hasonlítható alakzat szép, de figyelmeztető is, akárcsak egy jel.

Faluvégi Anna: önszeretet

a magány is csak
benned síró gyermek
nyüszít és fél
szeretetre éhes Tovább »

Albert-Lőrincz Márton: A városi veréb*

A városi verébnek nincs sok választása,
éli életét készenléti várakozásban,
elszökken, elröppen a bakancsok elől,
parki fű közé fut,
meglapul, ha csikorognak fékek,
megtanulja kiköpni a méregbe mártott magot s
megszokja, hogy fészkét földúlják
ha kell, ha nem. Tovább »

Kölcsönsorok: Ion Dumbravă

vers róla / poem despre

a halál nem érkezik sehonnan
kötelezően kaszával a vállán.
vele születsz.
magadban hordod. Tovább »

Szuhay-Havas Marianna: Sodródás

elhajló alak
sóhajtó terek
tárt karjaid közt
keresztülmegyek Tovább »

Demény Péter (Ivan Karamazov:) Zsiléta könyve

Pólóban lett nagylány

A temető, az egyértelmű volt: ott csak a halottak éltek, azok pedig nem árthattak. Ahogy ott festett, pólóban a kripták között, még a böhöm unokatestvére is megcsodálta, mert ő félt abban a hangulatban. De hát Zsiléta nem félt semmitől, borotvapengével vagdosta magát, és még mindig nem fájt. Ahhoz képest, amiket megélt, nem fájt semmi. Tovább »

Keszthelyi György: Kapituláció

Forrás: szerző FB-oldala

Szentgyörgyi László: Poéta és kosárfonó

Nem szerette a költőket, bár barátja, akivel kapcsolata legalább három évtizedre nyúlik vissza, viszonylag barátságos embernek látszott. Igazi poétának nem lehetett nevezni, annak ellenére sem, hogy még középiskolás korában publikálni kezdett. Igaz, csak szórványosan, az első kötetig még nem sikerült eljutnia. Tovább »

Nászta Katalin: Szövegnapló – visszafelé – 3/a

Vannak szép prózai mondatok is, amelyek beúsznak homlokteredbe a mélyből, ágyat vetnek aznapodnak.
„Beszélj, mint az eső, hadd hallgassalak” – írta, álmodta, papírra vetette T.W. ha jól emlékszem*, s te ráfekszel hullámaira. Jó úszni benne. A szavak körbe ölelnek, ejtőzöl bennük, köztük. Fürdetnek. Mosakodsz vallomás-hullámaiban. Ha az eső beszélni tudna… Tovább »

Gryllus Vilmos – Füzesi Magda: Tavasz (gyerekdal)

Szivárványszín a ruhám,
Bodza ág a furulyám,
ha dalomat elkezdem,
retek nő a kertekben. Tovább »

Baudelaire: Les Fleurs du Mal

200 éve (1821. ápr. 9.) született az a költő, akinek egyetlen verskötete: Les Fleurs du Mal (A romlás virágai) – 1857 – világirodalmi viszonylatban is a modern líra létrejöttének mérföldkövét jelenti.
A nagyvárosi tematika, életérzés, miliő és ihlet, a bohém, „dandy” életvitel és a szellemi munka ethoszának egyeztetésére való állandó törekvés, a „paradis artificiel” (a költő által terjedelmes esszében is megtárgyalt) problematikája, a líra kapcsolata a társművészetekkel (zene, festészet), magas fokon szinten tartott kritikai, önkritikai tudatosság stb, mindezek a klasszicizmushoz, romantikához képest egy megváltozott, modern költői attitűdről árulkodnak, amelyek a Fleurs du Mal-lal jelentkeznek először az irodalomban. Victor Hugo egyik levelében „új borzongásról” („un frisson nouveau”) beszél, amely a Fleurs du Mal olvasásakor lelkét áthatotta. Tovább »

Hm/79

Kapcsolat * Kép és szöveg: Hajdú Mónika

 
Verified by MonsterInsights