B. Tomos Hajnal: A gondolkodó szobra

Legszebb volt a tejszerű derű,
mely hajnalban a ház körül esőzött
meg a köszöbön, ahol ültem
tenyerembe süllyesztett fejjel,
s vártam egy mentséget, Tovább »

Varga Domokos: 14. „Lélektől lélekig”

Eljutni a másik emberig, „lélektől lélekig”, áttörni a közöny és az értetlenség válaszfalait, szigetelő rétegeit: természetes törekvése minden íróművésznek. Sőt, épp az volna természetellenes, ha netán búsan beletörődnének: a süket semmibe vész el a szavuk, üvöltsenek bár, vagy suttogjanak, zokogjanak vagy kacagjanak. Tovább »

Pusztai Péter: Elmúlt napok (498)

Rutinteszt – filmre. Forrás: szerző FB-oldala

Szente B. Levente: Jégvirág játék

(csak mert eszembe jutottál)

fák hegyén lépdel a tél
behunyt szemű alvó rügyeket
érintve az erdő közelébe ér Tovább »

Nászta Katalin: sietve írnám

mint kinek fogy az ideje
de túl sok lenne, amit meg kellene
helyettem úgyis megteszi valaki
s akkor minek
persze nem írja meg úgy ahogy én

meg kellene szólalnom színházügyben Tovább »

A MEK újdonságaiból – Kenéz Ferenc: Nagyregény. Válogatott versek, 1968-2008

November 18-ától a Magyar Elektronikus Könyvtárban elérhető Kenéz Ferenc Nagyregény című, 2008-ban Csíkszeredában megjelent válogatott versgyűjteménye, amely az alább közölt interaktív tartalomjegyzék révén szabadon böngészhető és letölthető. Tovább »

Cselényi Béla: a szállásadó

a tejüvegen
kirajzolódó viasz-
sárga arc benéz

Budapest, 2020. XI. 17.

Cseke Péter: November névjegye

Kölcsönadott sorok: Ady Endre

La leagănul băiatului / A fiam bölcsőjénél

Într-o zi de vară, sub frunziș,
Dormi, când tata îți spune,
Băiete:
Nor-leagănul plângând ți-l mișc. Tovább »

B. Tomos Hajnal: Félreértett sírás

Egy-egy céda hét után
lerúgod visszanyelt reakcióidat,
mint kényelmetlet körömcipőket
és bekuckózol egy puha pléd alá – Tovább »

Varga Domokos: 13. Visszhangra vágyva

…Kell-e hiú majomnak lennie annak, aki tisztes tollforgatóként visszhangra vágyik? Aki elbúsul, sőt nekikeseredik, ha elmarad a várt siker, elismerés, díjazás, miegyéb?
Vagy mégis mind hiú majmok volnánk, akik erre a mesterségre adtuk a fejünket? Nem az a bajunk, hogy önmagunk titkos imádatában mindig többet-jobbat várunk, mint amit megkaphatunk? Tovább »

B. Tomos Hajnal: Megérkezett…

2020. november 21.

Cseke Gábor: Mengele eltűnése, avagy egy Franciaországban népszerű regény sokatmondó statisztikái

Mostanig úgy tudtuk, hogy a nyugati kiadók, amelyek szigorúan üzleti alapon működnek, szerzőiknek kiszámítható mennyiségi tarifát számolnak ki, amit aztán az esetleges siker arányában még megtetéznek: ennyi szó, ennyi mondat, honoráriumra átszámítva… Tovább »

Hm/65

Ködlámpa. Fotó Hajdú Mónika

Faluvégi Anna: Fűszál

távoli zaj
az emberi hang
a beszéd
a szavak
messzire vannak Tovább »

B. Tomos Hajnal: Ragály

Legnagyobb meglepetésedre
egyszer belédvillan,
hogy a mozdulatlanság ragályos.
Egy reggel észreveszed,
hogy az ablakon túli gerlétől
elkapta a torkod, Tovább »

Varga Domokos: 12. Irodalmi senkik?

Küszködő ember… a szegény szerkesztő is, aki csak olvas és olvas, s olykor mintha már nem is kézirat-, hanem homokhegyek emelkednének körülötte. Hogy lelje meg bennük azt a néhány aranyszemcsét? Hol itt, hol ott csillan meg előtte valami, no de hiszen az értéktelen kvarckristályok apró szemecskéi is oly csábítóan tudnak csillogni-villogni néha! Tovább »

Hadnagy József: Jókívánság

J. D.-nek

– Legalább száz évet éljél!
– Éljek, de veled: mindketten
egészségben, boldogságban,
mindvégig ebben a házban, Tovább »

Ágoston Hugó: impromptu / II.

(A ciklus első 3 darabja itt található)

4

magányom művirágai
éjszaka világítanak
boldogok gyökértelenek
körülvesznek kísértenek
lüktetnek emberarcúak Tovább »

Steigerwald Tibor: Agapé

Forrás: szerző FB-oldala

B. Tomos Hajnal: Öltözködős

Úgy gondolom, hogy minden éjjel,
valaki meglép
gonddal kidolgozott
ellenpéldáimmal, Tovább »

A MEK újdonságaiból / Sali Bashota: Albán éjszaka

– Győri László tolmácsolásában

A Napút Füzetek sorozatában 2017-ben megjelent versesfüzet fülszövegében írja a fordító:

„Sajnos az albán irodalomról a magyar olvasó nem sokat tud. Egyetlen író volt, Ismail Kadare, akinek több regényét ismerheti a magyar olvasó, de az albán költészet nekünk idegen terület. A nyelvi akadályok miatt – néhány kivétellel – őt sem albánból, hanem franciából vagy angolból ültették át magyarra. Nálunk alig vannak, akik értik az albánt.  Nagy albanológusunk, Schütz István értette, tudományos munkákat is írt az albán nyelvről, de sajnos már meghalt.
Tovább »

Császári mecset Pristinában

Forrás: Wikipédia

Tóth Mónika

ihlet

gondolathullámok
keverediknek a zenével-
ihlet Tovább »

Varga Domokos: 11. Szeretném ha szeretnének…

Igazságtalan a sors, mindig is az volt. Nem egyformán méri ki az emberfiaknak az örömöket és a kínokat. S a tollforgatókhoz sem igazságosabb. Még az istenadta talentum sem számít neki sokat, a kezdeti sikerek és sikertelenségek osztogatásában meg kiváltképpen nem. Holott még aranyat érő tehetségeket is tönkretehet, épp az indulás idején, a sorozatos elutasítás, a megalázó visszhangtalanság. Tovább »

 
Verified by MonsterInsights