A nem létező műhelyben
május 8th, 2020
Mamut mail-interjú Fehér Illéssel / 8. rész Kérdezett bemutatja műhelysarkát, megoszt velünk két verset, amit várakozás közben fordított, majd elárulja, hogy magányos farkas… 16. kérdés: Térjünk vissza a nem létező műhelyedhez, eddig is ott tébláboltunk… Hol fordítasz? Van íróasztalod? Számítógéped? Gondolom, papír-ceruzával kezdted te is… Úgy gondolod, az olvasók titkaimra is kíváncsiak? Még mindig nincs […]
”Víz alatt énekelni”
május 6th, 2020
Mamut mail-interjú Fehér Illéssel / 7. rész, A műfordító elmeséli, hogyan ”fordítja ki” a szerb verset, hogy magyar legyen belőle… Hogyan került Kassák a szerb olvasók elé… Petrőczi Éva a szerb templom harangjáról … 14. kérdés: Korábbi válaszodban öt saját kötetről beszélsz, mi eddig, ha jól számolom, hármat elemeztünk… Elemeztük? Nem nevezném elemzésnek, sokkal inkább […]
„Az ajtómban négy szép őrző angyal van”
május 3rd, 2020
Mamut mail-interjú Fehér Illéssel / 6. rész Kérdezett arról beszél, hogy nem vallásos, de tiszteli az ünnepek magasztosságát… Elkapja a skarlátot, majd a tífuszt, de megél… Lemond a Fulbright ösztöndíjról…. 12. kérdés: Húsvét közeledik*, emelkedett hangú hát a kérdés: a versekben, amelyekről eddig szó volt, mintha nem találnám Jézust, azaz a feltámadást. Inkább csak háború […]
„én lenni pap”
április 30th, 2020
Mamut mail-interjú Fehér Illéssel / 5. rész Elszakíthatatlan költői barátságokról beszél a megszólított… Továbbá a kultúra alkonyáról… És kedves verseiről, mert egyik-másik időnként „bekattan”… És Irfan mindig segít… 10. kérdés Jó, legyen úgy, ahogy magad tudod, de azért a versek, műfordítások híd szerepéhez térjünk vissza: hiszel abban, hogy a vers, a műfordítás, a szöveg hidat […]
Banja Luka azaz Orbászvár
április 26th, 2020
Mamut mail-interjú Fehér Illéssel / 4. rész Délszláv költők válogatott szerelmes versei a Mosztári esők… Banja Luka-i kéziratok – húsz boldog év emléke…. Hol fekszik Orbászvár?… 7. kérdés:Van egy másik rendhagyó kísérleted, mesélj erről. 42 mosztári költő fért be egy újabb kötetbe. Mondd, milyen verselő nemzet a bosnyák? – Ez a kérdés ilyen formában eredendően […]
„Szerelmemnek nevezett”
április 23rd, 2020
Mamut mailinterjú Fehér Illéssel (3. rész) Az erdélyi költők is magyar költők… Megosztott magány: 3×33 vers (Ady, Cseke, Szente)… 6. kérdés: Rendben: megértettük és elfogadtuk, hogy számodra magyar szövegek vannak, függetlenül a földrajzi hovatartozástól, ám az mégis érdekelne, hisz a Káfé többnyire erdélyi vállalkozás, hogyan kerültek be erdélyi szerzők a fordítandók közé? – Válaszomat eredendően […]
„Saját örömömre teszem”
április 20th, 2020
Mamut mail-interjú Fehér Illéssel (2. rész) Mire utal az Ezüst híd blogcím?… Számára egyetemes magyar költészet létezik… Se anyagi, se más elismerésben nem részesült… Köszöni azoknak, akik munkájában segítették… 4. kérdés: Az Ezüst hídban is sok a magyar klasszikus, adódik a kérdés, te ott a volt Jugoszláviában kisebbségként hogyan jutottál hozzá ezekhez? Tanították neked az […]
„Megmenteni az ismeretleneket”
április 17th, 2020
Mamut mail-interjú Fehér Illéssel (1.) Egyetemista korában már fordít… * Első kétnyelvű fordításkötete az Ezüst híd – Srebrni most… * Számára a délszláv nyelvek egyformán kedvesek… * 1. kérdés: Hogyan lesz egy biokémikusból műfordító? Meséld el, hogyan kezdődött! Mindenekelőtt, köszönöm a megtisztelő felkérést és szeretettel köszöntöm a Káfé Főnix olvasóit, akik talán ismernek is. Igen […]
A Magyar Költészet Napja, 2020. április 11.
április 11th, 2020
Első találkozás József Attilával (költészetével) Tisztelt Szerzőtárs! Nehéz lenne elhinni, hogy ma élő magyar költő valami módon ne került volna szellemi kapcsolatba József Attilával, illetve az ő költészetével. Ezt a fajta kapcsolatot neveznénk „találkozásnak”, ami valamilyen módon akár meghatározó jelentőségű is lehetett az illető költő munkájára, törekvéseire. A Káfé Főnix portál, több éves hagyományához híven, […]
Honnan ered a koronavírus?
április 4th, 2020
Nagyon fontosnak tartja e kérdésre a pontos, egyértelmű választ munkatársunk, Fehér Illés orvosi biokémikus, a Magyar Tudományos Akadémia köztestületi tagja, a szerbiai biokémikusi kamara tagja Forrás: a szerbiai Szabad Magyar Szó Podcastja
Ezüst híd–Srebrni most: Jasmin R. Ademović verse
március 29th, 2020
Fehér Illés műfordításaiból Kotta – Kajdanka Esztelenek árulnak értelmet a többségnek. És tudatlanok tanítanak.
Pintér Tiborról, az emberről
március 9th, 2020
(Budapest 1954. 11. 21. – 2017. 04. 30.) Pár nappal ezelőtt Gergely Tamással Rafi Lajos költészetét ízlelgettük, meg költészete fordításán keresztül egy svéd műfordító keserveit. – Hát Rafit én is fordítottam. Pintér Tibor ajánlotta figyelmembe. – Te ismerted Pintér Tibort? – Szoros barátság fűzött össze bennünket. – Írhatnál róla néhány sort. – Én, a biokémikus […]
Ezüst híd – Srebrni most: Zoran Bognar verse
március 7th, 2020
Fehér Illés műfordításaiból Az áruló – Izdajnik Apám állítja: ha meg akarod tudni ki árult el, először is szeretteid védelmezésével hagyj fel…
Ezüst híd-Srebrni most: Duško M. Petrović verse
január 27th, 2020
Fehér Illés műfordításaiból Hősök és koldusok / Јунаци и просјаци 1. – Nyakkendő nekem nem kell, apám! Ahová én megyek, nincs hozomány; rám a harctér vár!
Ezüst híd-Srebrni most: Snježana Rončević verse
január 11th, 2020
Fehér Illés műfordításaiból A láger kifelé nyíló ajtaja – Izlazna vrata logora Kiss Dánielhez* Szent Demeter napja van. Jó hírek a helyi harctérről. A szocializmus nem tüntet. Az égen vörös csillag ég. November. Hull a kommunizmus-levél. Országutakat terít. Én meg mindig azon az úton.
Ezüst híd–Srebrni most: Zoran Bognar verse
december 24th, 2019
Fehér Illés műfordításaiból A vízbe-fúlt – Utopljenik Esélyem nincs. Arra esélyem sincs, hogy ebből a helyzetből kikecmeregjek. Életem körül vasra-vert a tenger, vasra-vert a tüskével-tele tenger.
Ezüst híd-Srebrni most: Aleksandar Đoković verse
december 9th, 2019
Fehér Illés műfordításaiból nem fontos – nevažno immár semmi sem fontos a cigarettát joghurtos pohárban nyomom el egy képen öten vagyunk
Ezüst híd – Srebrni most: Dejan Đorđević verse
november 26th, 2019
Fehér Illés műfordításaiból Osztozkodás – Podele Osztozkodunk Keresztbe és hosszába, Kampósan, minden irányba, Középen, végről, Lefelé, felfelé,
Ezüst híd-Srebrni most: Zoran Bognar verse
november 3rd, 2019
Fehér Illés műfordításaiból A Monarchiát* nem tudom magamban megölni – Ne mogu da ubijem u sebi Austro-Ugarsku Mondom: mikor a jó és a rossz összefonódik, mikor mindenki a maga útját járja, mikor a barátok köszöntés nélkül válnak el, marad a kérdés:
Ezüst híd-Srebrni most: Miodrag Pavlović verse
október 31st, 2019
Fehér Illés műfordításaiból Bogumil költemény – Bogumilska pesma Fejemre vadásznak. Mindent, ami fejre hasonlít, a mezőkön halomra dobálják és éjjel lovakkal tiporják.
Ezüst híd-Srebrni most: Đorđo Sladoje verse
október 20th, 2019
Fehér Illés műfordításaiból Levél anyámhoz – Pismo majci Látom őket kirándulásokon Kocsmákban üzletekben Jótékony társaságban Reggeli ima és Esti séta közben
Ezüst híd – Srebrni most: Dragan Jovanović Danilov verse
szeptember 28th, 2019
Fehér Illés műfordításaiból Podrum – Alagsor Nehéz állítani, rajtam kívül emlékszik-e még valaki arra az alagsorra, ahol a már kicsírázott krumpli rohadt és a fedőlapját hatalmas, só-marta fehér kővel terhelt hordóban, káposzta savanyodott.
Ezüst híd-Srebrni most: Gordana Ćirjanić verse
szeptember 12th, 2019
Fehér Illés műfordításaiból Tömeges támadás – Najezda Én is onnan jöttem, abból a torz világból, ahol a mindennapos megaláztatásokon keresztül az ember emberi mivoltát a tűréshatáron túl teszi próbára,
Ezüst híd-Srebrni most: Živorad Nedeljković verse
augusztus 31st, 2019
Fehér Illés műfordításai Ekhó – Eho Hozzánk is betoppantak a gyors napok, Poshadt vízen vibrálnak, Tartósan, akár az általunk fogalmazott, Mindig másoknak mondott határozatok.
Ezüst híd: Srebrni most: Lara Dorin verse
augusztus 26th, 2019
Fehér Illés műfordításaiból Itt senki sincs – Tu nema nikoga Itt senki sincs, üres a helység is… Itt a karok nem elég hosszúak, az ujjak sem elég vékonyak… Itt nincs tenyér, itt nincs marok…