Search Results for “fehér illés”

 

Savić Dušan: Négy kulcs

április 12th, 2022

1944. február 28.  Zombor felett ólmos az ég. Hatalmas hópelyhek hullanak.     Arnold Kreutz asztalosmester a gondosan megmunkált, megrendelt szekrényen az utolsó simításokat végzi. Munkájában mindenekfelett hisz. Hogy szakmájának mestre, többszörösen bizonyította. Faragott bútorai Európa-szerte számtalan úri házat díszítenek, néhány a Karađorđević kastélyt is. De ahogy kitört a háború, minden megváltozott. Testvére, Max már 1940-ben a […]

Read full article | 2 hozzászólás »

Angyalok kelnek életre

január 27th, 2022

GERGELY Tamás kérdezi FEHÉR Illést Zoran BOGNAR magyarul megjelenő könyvéről, az Új Emberről: Rémlik, hogy az Új ember bemutatóját januárra jelezted, huszonharmadikán kérdem: volt vagy lesz bemutató, s ha igen, hol? Hiszen magyarra fordítottál egy szerb költőt…        Nos: huszonharmadikán válaszolok.      Ma tudtam meg, hogy Zoran Bognar kétnyelvű kötete: Novi čovek – Új […]

Read full article | 1 Comment »

”Elégia a másnapért”/5.

január 14th, 2022

GERGELY Tamás kérdezi FEHÉR Illést a fordításában szerb nyelven megjelent Üresség című könyvről: TURCZI István lírai oratóriumáról (Turczi István Üresség – Ištvan Turci Praznin, Izdavač kiadó)    

Read full article | 1 Comment »

„Elégia a holnapért”/4.

január 13th, 2022

  GERGELY Tamás kérdezi FEHÉR Illést a fordításában szerb nyelven megjelent Üresség című könyvről: TURCZI István lírai oratóriumáról (Turczi István Üresség – Ištvan Turci Praznin, Izdavač kiadó)  

Read full article | 3 hozzászólás »

”Elégia a másnapért”/3.

január 12th, 2022

GERGELY Tamás kérdezi FEHÉR Illést a fordításában szerb nyelven megjelent Üresség című könyvről: TURCZI István lírai oratóriumáról (Turczi István Üresség – Ištvan Turci Praznin, Izdavač kiadó)

Read full article | 2 hozzászólás »

„Elégia a másnapért”/2.

január 11th, 2022

GERGELY Tamás kérdezi FEHÉR Illést a fordításában szerb nyelven megjelent Üresség című könyvről: TURCZI István lírai oratóriumáról (Turczi István Üresség – Ištvan Turci Praznin, Izdavač kiadó)

Read full article | 1 Comment »

„Elégia a másnapért”/1.

január 10th, 2022

  GERGELY Tamás kérdezi FEHÉR Illést a fordításában szerb nyelven megjelent Üresség című könyvről: TURCZI István lírai oratóriumáról (Turczi István Üresség – Ištvan Turci Praznin, Izdavač kiadó)    

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd-Srebrni most: Snježana Rončević verse

október 29th, 2021

Fehér Illés műfordításaiból Rozsdás zár és otthonról lánc / Rđava bravai lanac sa ognjišta Körmöm alatt gaznövény nő.Tenyerem alatt mezítlábas gyerek jajgat.A síkság sárgaföld színébenészrevehetően félelem pislákol.

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd -Srebrni most: Vasa Pavković verse

szeptember 13th, 2021

Fehér Illés műfordításaiból Међу сенкама – Árnyak között A kutyára hasonlító mancs… A struccra hasonlító Árnya… Egyik a másikban: ahogy Olykor a rítus Jelképes alakból Valóságba vált…

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd–Srebrni most

augusztus 29th, 2021

Fehér Illés műfordításaiból A napi hősök gyászbeszéde /Nekrolog dnevnih heroja Hallgatózz! Ne pislogj! Képeslapok halott hősei vagyunk. Te és én, összeállított fényképek. Teher a családi negatívok őrzői számára.

Read full article | No Comments »

Cseke Gábor – 80!

július 23rd, 2021

Fehér Illés: Cseke Gábornak szánt szülinapi köszöntő Kedves Barátom – Te azon kevesek közé tartozol, aki tudja, nem kenyerem az írás. Ez akkor is így van, ha – a világhálónak köszönve – mint fordítóra figyeltél fel rám. Az elsők között fogadtál el. Nem csak elfogadtál – kitüntettél. Büszkén vallom: a Káfé Főnix honlapon a Kiemelt […]

Read full article | 2 hozzászólás »

Ezüst híd – Srebrni most: Vasa Pavković verse

július 5th, 2021

Fehér Illés múfordításaiból Tengeri csillagok / Морске звезде Száraz tengeri csillagokat nézve… Ötágúakat… Jól emlékszem, az a szorongás mindig létezett – hét évesnél nem voltam több, de ugyanúgy éreztem, mint ma.

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd – Srebrni most: Danica Vukićević verse

április 15th, 2021

Fehér Illés műfordításaiból Anyám – Moja majka leži Anyám Nyári ruhában Cipőben selyem harisnyában Fekszik az ágyon A halál tanúsítására vár Nővéremnek eszébe jutott a kármint szerette

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd – Srebrni most: Маriја Najthefer Popov verse

március 25th, 2021

Fehér Illés műfordításaiból Visszhang / Eho Érintelek de sehol sem vagy Hozzád beszélek de nem tudom hol vagy hallasz-e Érintés nélkül simogatlak ujjammal tenyeremmel érezlek számban

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd–Srebrni most: Ranko Pavlović verse

január 20th, 2021

Fehér Illés műfordításaiból Sve na svom mjestu / Minden a helyén van Végre minden a helyére került: a pacsirta a jegenye rügyező ágára, a méh a kankalin első virágára, a napsugár a még nem feslett bimbón ébredt tiszta harmatcseppre,

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd-Srebrni most: Danilo Kiš verse

december 24th, 2020

Fehér Illés műfordításaiból Násznép / Сватови Otthonomból kivonul a násznép A feketék Anyámat vitték el

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd–srebrni most: Anđelko Zablaćanski verse

november 26th, 2020

Fehér Illés műfordításaiból A bánat / Бол Messziről jön, váratlanul, Vagy már itt is volt: Az óvatlan lélekhez egészen közel Tekintetbe fonva, Mosolyba lopva. Talán üzenetet is küldött És jókedvedet látva vigyorgott,

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd-Srebrni most: Gojko Đogo verse

november 11th, 2020

Fehér Illés műfordításaiból Fekete bárány / Crna ovca Mester, itt a fekete bárány Apja, anyja fekete Fekete anyjából Fekete tejet szív.

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd-Srebrni most: Duško Trifunović verse

október 16th, 2020

Fehér Illés műfordításaiból Egészen kék / Sasvim plava Miért ne próbálnálak meg átverni meggyőzően állítva: Ott az az ablakodon át látható hegy egészen kék.

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd–Srebrni most: Bogdan Bogdanović verse

október 6th, 2020

Fehér Illés műfordításaiból Utoljára emelem poharam / Последња здравица a tudatunk kőlapjaiba vésett büszkék parancsára a múlt ködös leshelyéről kémkedő kísértetre

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd-Srebrni most: Matija Bećković verse

szeptember 7th, 2020

Fehér Illés műfordításaiból A tőr / Bodež A messzi északiKözismert mese szerintA farkasvadászokA kétélű tőrtFriss vérbe mártvaMarkolatával a jégbe helyezikÉs a hópusztában hagyják.

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd – Srebrni most: Аnа Mitić Stošić verse

augusztus 21st, 2020

Fehér Illés műfordításaiból Háború után – После рата Kétfejű test araszol a padlón A tegnap elszórtat nyelveddel nyalod Ez nem igaz Összezúzott csontok kúsznak

Read full article | 1 Comment »

Csata Ernő: Kitekintő

július 31st, 2020

Árnyalatok Mittel úr kabátján, avagy miért olvassunk közép-európai költőktől Irodalom/Alma „Félre ne értsen senki, ez mind szép és jó, de úgy gondolom, nagy-nagy XXI. századunkban a kulturális értékcsere valamiért még mindig nagyon alacsony színvonalon történik széles hazánkban. Nem, nem Szlovákiában. Széles hazánk, az kérem szépen, Közép-Európa” Írta: Czáboczky Szabolcs Megjelent az Alma című, felvidéki magyar egyetemisták […]

Read full article | No Comments »

„Voltam kikiáltott zseni és elátkozott sarlatán”

május 13th, 2020

Mamut mail-interjú Fehér Illéssel / 10., befejező rész Amelyben kérdezett őszintén beszámol életéről. Isztriában való születésétől a Népért tett szolgálatok érméig. Laborban dolgozott, de a boszniai költők befogadták maguk közé. Végül egy szomorkás, kölcsönvett „búcsú-vers”. 19. kérdés: Magadról még nem beszéltél… A tengernyi konkrétum után ide kívánkozik szerinted valamiféle vallomás? Magamról, emlékeimről… Tehát, Kasztavban születtem, […]

Read full article | 3 hozzászólás »

„a tenger öl, de nem ölet”

május 11th, 2020

Mamut mail-interjú Fehér Illéssel / 9. rész amelyben a műfordító bebizonyítja, hogy az általa fordított versekben is szerepel állat, továbbá kikéri az állatok nevében is, hogy a gonosz embert állatnak nevezzék. 18. kérdés: Figyelmeztettél, hogy az egykori ősállat neve nem mammut, mint én írtam, hanem mamut. Ilyen rövid név, kérdem én egy olyan nagy állatnak? […]

Read full article | 1 Comment »

 
Verified by MonsterInsights